Jump to content

Schmerz


Speedy90

Empfohlener Beitrag

Geschrieben

The luck does not come from alone, it is something that one must earn. I have to have it at the moment probably not deservingly luck! I look for my sunray always in mine sews would like to be and this does not appear. I am so lonesome here, however, the life goes on. My *** goes vort while I other her *** diminishes.

  • Moderator
Geschrieben

@Speedy:
Irgendwie erschliesst sich mir im Moment nicht so recht was es für einen Sinn machen soll auf einer deutschen Schwulenseite einen Beitrag in englisch zu posten. Ich bin mir zwar fast sicher dass der grösste Teil unserer User hier des Englischen soweit mächtig sind dass sie deinen Text verstehen und übersetzen können, aber viel interessanter scheint mir die Frage warum du das nicht auf deutsch postest. Würdest du uns darüber aufklären ?


Geschrieben

Da Speedy für seinen Beitrag auch gleich drei Threads aufgemacht hat, tippe ich mal auf ADS :-( @ knuddelhajo
Aber bei den vielen denglischen Begriffen hier bei gays.de fällt ein rein englischer Text mal angenehm ins Auge :-)
Bei einem Guide und Locations würde ich nicht auf eine deutschsprachige Site für Schwule kommen :-|

Geschrieben

Und hier die Übersetzung von Bing :-p

Das Glück kommt nicht von allein, es ist etwas, das eine verdienen muss. Ich habe es im Moment wahrscheinlich nicht deservingly Glück haben! Ich sehe meine immer in Sunray Bergwerk näht möchte werden und dies wird nicht angezeigt. Ich bin hier so einsam, jedoch, das das Leben geht weiter. Mein Schmerz geht Vort während ich anderen ihre Schmerzen verringert.


Geschrieben

Wenn das ( reines ) Englisch sein soll, könnte man damit Tausende von Inhalten aus sogenannten SPAM-Mails vergleichen. Erkan und Stefan hätten zusammengenommen niemals schlimmer 'teutürkisch' sabbeln können, als dieser Text aus englischen Satzteilen grottig ist.

Dazu passt fast schon ne Passage aus dem Original-Buch "Silence of the lambs" :

"If you assume something, you're making an ass out of u and me!"

As for the english, sweet jesus, as the old folks used to say back home. I wouldn't want to know where from the author got this awful grammar. Indeed, I'd send him right back to rookie school and tell those friggin' idiots to teach him how to use the darn pen in the first place!

Geschrieben

Hmmm @ InVollerMontur ...
... schrieb ich oben "ein rein englischer Text" oder "ein Text in reinstem Englisch"? ... ein feiner Unterschied
@ Silberblick: Hast das von Google übersetzen lassen?

Nicht immer ist eine wörtliche Übersetzung das Richtige :-)


  • Sadomaso

    Sadomasochismus (oder auch “Sadomaso”) beschreibt den Hang zu bzw. die Vorliebe für Lack- und Lederbekleidung, Sadismus und Sexspielzeug. Damit kann auch die Vorliebe für Schmerz (Masochismus) ...

×
×
  • Neu erstellen...