ni**** Geschrieben November 1, 2018 Autor Geschrieben November 1, 2018 das wohl längste Wort im Finnischen ist: epäjärjestelmällistyttämättömyydelläänsäkäänköhän übersetzt bedeutet es: nicht nur durch ihren Mangel an Organisation, vermutest du Wie kommt man nur darauf, dafür ein eigened Wort haben zu müssen?
ni**** Geschrieben November 2, 2018 Autor Geschrieben November 2, 2018 „Vill du fika?“ Na Lust drauf??? Ist allerdings "nur" eine Einladung zum Kaffeetrinken auf schwedisch.
ch**** Geschrieben Januar 7, 2019 Geschrieben Januar 7, 2019 in spanischsprachigen Ländern heißt der Mitsubishi 'Pajero' Montero, da dies, also Pajero in der Vulgärsprache 'Wichser' bedeutet, also bitte nicht wundern, wenn man dort mit so einem Wagen durch die Straßen fährt, dass die Menschen einem hinterher lachen.
ni**** Geschrieben Januar 9, 2019 Autor Geschrieben Januar 9, 2019 cola heißt auf u.a. Spanisch Schwanz/Arsch
ch**** Geschrieben Januar 9, 2019 Geschrieben Januar 9, 2019 Einspruch, lieber nick, auf spanisch heißt das Hinterteil culo und Schwanz heißt in der Vulgärsprache Pitcha oder Pinga, jenachdem, in welchem spanischsprachigen Land man sich befindet
ni**** Geschrieben Januar 10, 2019 Autor Geschrieben Januar 10, 2019 vor 21 Stunden, schrieb che54: Einspruch, lieber nick, auf spanisch heißt das Hinterteil culo und Schwanz heißt in der Vulgärsprache Pitcha oder Pinga, jenachdem, in welchem spanischsprachigen Land man sich befindet Hier meine Quelle: https://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/cola
Ushuaia369 Geschrieben Januar 10, 2019 Geschrieben Januar 10, 2019 vor 4 Minuten, schrieb nick2017333: Hier meine Quelle: https://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/cola Genau Nick, deshalb an der Bar lieber eine Coke anstatt einer Cola bestellen
ch**** Geschrieben Januar 10, 2019 Geschrieben Januar 10, 2019 @nick2017333 Ich sagte ja bereits, es gibt über 16 spanisch sprechende Länder auf der Welt und in jedem wird das spanische mehr oder weniger schmutzig interpretiert in der Aussprache, genau wie in Deutschland. Das Wort Cola ist mir bekannt und wird angewendet, wenn sich in den Märkten eine Warteschlange oder vor Kassierstellen, wo Beiträge zu entrichten sind, eine Reihe Menschen gebildet hat. Jedoch sagtest du in dem Tread, das Cola Arsch oder Schwanz bedeute, was nicht der Wahrheit entspricht, deshalb habe ich widersprochen, das war auch keine Kritik an deiner Fähigkeit, Spaß zu verbreiten, denn schließlich heißt der Tread ja so, Spaß und Unsinn
ni**** Geschrieben Januar 10, 2019 Autor Geschrieben Januar 10, 2019 vor 9 Stunden, schrieb Ushuaia369: Genau Nick, deshalb an der Bar lieber eine Coke anstatt einer Cola bestellen Weiß nicht, wenn ich Cola bestelle, wird es doch spannender, was dann wirklich geliefert.
La**** Geschrieben Januar 10, 2019 Geschrieben Januar 10, 2019 vor 10 Stunden, schrieb Ushuaia369: Genau Nick, deshalb an der Bar lieber eine Coke anstatt einer Cola bestellen In Südamerika könnte das zu Missverständnissen führen, die denken da dann vllt an "Mama Coca", einen gewissen Strauch, der in den Anden gedeiht. Der aber wiederum im Originalrezept von Coca-Cola in größerer Menge als heutzutage enthalten war. Und wenn Du im angelsächsischen Raum Coke an der Bar einer verruchten Kneipe bestellst, kriegst Du vielleicht auch was anderes als ein Getränk.
ch**** Geschrieben Januar 10, 2019 Geschrieben Januar 10, 2019 man sollte sowieso darauf achten, was man in den süd- und lateinamerikanischen spanisch sprechenden Ländern von sich gibt, ich persönlich hab diesbezüglich schon einige missverständnisse erfahren und korrigieren müssen zum Beispiel auch anders herum, vom spanischen ins deutsche übersetzt, heißt ein deutscher Schäferhund pastor aleman, darüber würden wir Deutschen auch lachen
Moderator Ha**** Geschrieben Januar 14, 2019 Moderator Geschrieben Januar 14, 2019 ฉันดีใจที่คุณทุกคนสนุกมากที่นี่ในฟอรัม das ist thailändisch, und heisst übersetzt: Ich freue mich darüber dass ihr alle so viel Spass habt hier im Forum
bo**** Geschrieben Februar 7, 2019 Geschrieben Februar 7, 2019 Das ist ein Klassiker: Wenn man den Satz ""Meine Nachbarin hat Kohlmeisen aber was macht ein Hahn auf meinem Esel" vom Goggle-Übersetzer ins Englische übersetzen lässt wird folgendes angezeigt: "My neighbor has great tits but what makes a cock on my ass."
Moderator Ha**** Geschrieben Februar 7, 2019 Moderator Geschrieben Februar 7, 2019 Ei break tugesser, hau obszööööööööööööön......
ni**** Geschrieben Februar 7, 2019 Autor Geschrieben Februar 7, 2019 Wikipediaerklärung für VWL: Die Volkswirtschaftslehre (auch Nationalökonomie, Wirtschaftliche Staatswissenschaften oder Sozialökonomie, kurz VWL), ist ein Teilgebiet der Wirtschaftswissenschaft. die Übersetzung mit Google: The economics of economics (including economics, economics, economics, economics, economics, economics) is a part of economics. Aha
Moderator Ha**** Geschrieben Februar 7, 2019 Moderator Geschrieben Februar 7, 2019 Aus einer Chinesischen Gebrauchsanleitung für ein Handy “把的乐器放到设定位置。”听到你的秘密采访时,一个好听的歌声会向电话的另一部分低头。“ "Bringen Sie das Instrument in die festgelegte Position." Wenn Sie Ihr geheimes Interview hören, wird sich ein schönes Lied vor einem anderen Teil des Telefons verbiegen. "
Empfohlener Beitrag